Thursday, November 11, 2010

Parsha for the Song Folk: Vayetzei

All who know me know my biggest weakness: Israeli folk music. But 'tis not a weakness, gentle reader! Last year, I wrote an editorial about my spiritual-intellectual connection to the genre. Israeli folk music, at its most dazzlingly haunting, captures a peculiarly Jewish, Zionist spirit of resilience, spirituality, nostalgia and love. Song lyrics are often laced--sometimes saturated--with biblical references, as becomes quite evident to the lucky listener making even the briefest foray into this alternate, better world.

It struck me that I could put this blog to good use by posting a new, parsha-themed Israeli folk song each week.

Two years ago, I was having a conversation with one of my favorite people about tragic Tanakh figures, and all the obvious characters came up: Iyov, Yirmiyahu, Shimshon. Then, I suggested an individual that took my companion aback: Leah.

Leah. Yaakov's first wife; the older sister of Jacob's second--and favorite--wife, Rachel. Leah. The one who is fertile, who bears six of the twelve tribes, the only wife of four who is buried next to Yaakov in Ma'arat HaMakhpelah in Hevron.

Yet Leah is also the despised wife, the one who is never quite able to capture a share of Yaakov's love equal to that he harbors for Rachel. In this week's parsha, Leah gives each of her newborn children names that symbolize her anguish: "G-d has seen I am unloved"; "Now my husband will surely love me"; "Now my husband will praise me, for I have given him six sons". The names of the Tribes of Israel are charged with unrequited love.

Apparently, I'm not the only one haunted by Leah's story. "Ani Ohev Otakh Leah," written by Ehud Manor, one of Israel's greatest lyricists, is the love song that never was--the love song from Yaakov to Leah. Our sages tell us that Leah and Rachel were identical in every way but one: Rachel's eyes were prettier than Leah's because Leah used to spend so much time crying over her expected marriage to Yaakov's older, evil twin, Esav. By a stroke of luck (and deception), however, Leah too ended up married to the righteous Yaakov. This interpretation finds expression in the chorus of Manor's wistful masterpiece:

הנה ימים רבים חלפו
ושתי ידי עייפו
ועינייך מה יפו
כעיני רחל.
אני אוהב אותך לאה
אוהב אותך גאה
אם אשכח אותך לאה
שמי לא ישראל

"Many years have passed
And my two hands have grown tired;
And oh! how your eyes have become beautiful,
Like the eyes of Rachel.
I love you Leah,
Love you, proud.
If I forget you, Leah,
My name is not Israel."

Below is a clip of the whole song. Enjoy, and Shabbat shalom!

3 comments:

Anonymous said...

Beautiful song and beautiful post.

Gilith-galad

Anonymous said...

Is that Ehud Manor singing? Don't you just love his pants, the flared 'bell-bottoms"!

For me, Israeli fold songs go one step further than making Zionism come alive: I think that for many people they virtually epitomise the essence of feeling Jewish and even Judaism in general. And at the very least, connect one Jew to another, despite religious affiliation or geographical origin.

Great writing, by the way. You write very beautifully and succinctly.

Yaelle said...

Thank-you for the complimentary comments!

Ehud Manor wrote only the lyrics. I believe the singer in the video is the composer of tune, Tzvika Pik (or Fik).